June 18, 2010

A Review and Guide to the use of

Joshua Blau's

Phonology and Morphology

of Biblical Hebrew [1]

by David Steinberg

David.Steinberg@houseofdavid.ca

Home page http://www.houseofdavid.ca/

To print use PDF file here

 

I General Observations

Dr. Blau was one the leading Hebraists and Arabists of the twentieth century. Anyone who has studied his papers must be impressed by his profound learning and closely argued logic. Thus he is well suited to writing the Bauer and Leander of the first half of the twenty-first century. I am writing this note in the hope that:
(a) some of my comments might be helpful to those using this major work; and, (b) my observations will be of use in revising the book at some future date.

 

1. Title and Nature of Phonology and Morphology of Biblical Hebrew

This book follows the evolution of many linguistic elements from Proto-Semitic (PS - say prior to 3000 BCE) until the period of the authorship of the Hebrew Bible (mainly c. 750-400 BCE) and then their evolution within the precursors of the Tiberian reading tradition (PTH) until its crystallization in the pointed Tiberian Hebrew (TH) of the Masoretic Text  (MT) c. 850 BCE.  Evidence exterior to the Tiberian tradition (comparative Semitics, Greek transcriptions (BHGk-Lat), Qumran Hebrew (BHQum), Babylonian pointing (BHBab),  modern pronunciations Samaritan and Jewish) are drawn on where relevant.

Basically the material in this book (excluding chapter 1) can be looked as providing the equivalent of a massive series of diachronic footnotes which could be appended to any synchronic grammar of Tiberian Hebrew such as A Biblical Hebrew Reference Grammar by Naude, Kroeze, Van Der Merwe (1999).

 

2. Target Audience and their Interests

It would seem to me that there are two main audiences for this book:

a) scholars and students of languages, particularly Semitic languages;

b) scholars and students of Biblical Hebrew (BH) and the Hebrew Bible. These readers, particularly students of Biblical Hebrew verse and wordplay, will be mainly interested in reconstructing as closely as possible the synchronic linguistic systems (quality and quantity of vowels and consonants, stress system, syllabification etc.) of the varieties of Hebrew occurring in the Hebrew Bible at the time of authorship or final editing (/EBHP/, [EBHP], /LBHP/, [LBHP]). The skeleton of this reality is contained in the consonantal text of the Hebrew Bible (PMT) minus the internal vowel letters, not resulting from diphthong reduction, which we know, from epigraphic finds, must have been added, at least to pre-exilic texts, after c. 550 BCE.

At a most basic level, such scholars require a guide on how to vocalize the consonantal text to resemble as closely as possible its form when written. Such a guide is presented, for example in Beyer 1969 (Althebräische Grammatik : Laut- und Formenlehre), Harris 1941 (Linguistic Structure of Hebrew pp. 144 ff.), my own Biblical Hebrew Poetry and Word Play - Reconstructing the Original Oral, Aural and Visual Experience and in the following quote from Sáenz-Badillos 1993 ( pp. 69-70)

On the assumption that the consonantal system of pre-exilic Hebrew has in general been satisfactorily preserved, there have been various attempts to reconstruct the vocalization and pronunciation of classical BH, which certainly differs considerably from that established by the Masoretes fifteen centuries later. Basing themselves primarily on comparative grammar, scholars have tried to highlight the most important changes, mainly phonetic, which can be detected in Hebrew after 600 BCE.

Among the most significant of these, including some which had already begun to take place before the exile, are the following: elision of syllable- or word-final alef, which probably occurred quite early, spirantization of the bgdkpt consonants, which resulted originally in their dual realization as plosives or fricatives, with fricative realization clearly dominant later, neutralization of velar and pharyngeal phonemes (//>//, /ġ/>/c/)…, neutralization of /ś/ and /s/, 'segolatization' which introduced anaptyctic vowels to avoid sequences of two consonants (*kalbu > keleb, *sipru > seper), pretonic vowel lengthening and consonant reduplication, perhaps with displacement of the accent to the final syllable, Philippi's law, by which short /i/ changes to /a/ in closed accented syllables … and the law of attenuation by which /a/ in certain environments changes to /i/ (*massima > missim), reduction of certain vowels to shewa or, in the environment of a laryngeal consonant, to another ultrashort vowel, reduction of final doubled consonants, vowel changes before and after the laryngeals, reduction of double laryngeals and of double /r/, disappearance of intervocalic /h/, weakening of the pharyngeal and laryngeal consonants, possibly a further contraction of diphthongs or the use of anaptyctic vowels (*baytu > bayit, *mawtu > mawet), etc.

  …  It is not always easy to determine the precise date of each of these events. But it is certain that they occurred between the time when Hebrew was still a living language and the era of the Masoretes. In addition to recording the actual changes in language, which in many instances were not confined to Hebrew, the Masoretic pointing system also reflects the linguistic views of the Masoretes in a variety of ways, with evidence of Aramaic influence and of unduly subjective reconstruction. Approaching the matter from the opposite direction, that is, by eliminating from Masoretic Hebrew whatever has resulted from the processes listed above, various attempts have been made, with differing degrees of success, to reconstruct pre-exilic Hebrew, including its morphology.

See also Linguistic Changes Affecting the Pronunciation of Biblical Hebrew 2000 B.C.E. - 850 C.E. According to Various Scholars and Phases of Biblical Hebrew and its Antecedents

Very helpful are reconstructions of the pronunciation of biblical passages as are provided by Beyer 1969, Harris 1941 and myself. Given the ubiquity of web connections, in a modern book these should be duplicated in online sound files as is done for Chaucer's Middle English poetry (also http://www.bl.uk/learning/langlit/changlang/activities/lang/chaucer/chaucerpage1.html ) and for Old English (http://faculty.virginia.edu/OldEnglish/Beowulf.Readings/Grendel.html).

Regrettably, this book does not provide any accessible guide to the reconstruction of the synchronic linguistic system of Biblical Hebrew. Indeed, some of the histories of forms ignore the intermediate forms most likely to have existed during the period of Biblical Hebrew (900-c. 400 BCE). It, as implied above, really provides diachronic background to the synchronic system of Tiberian Hebrew which binds together a consonantal skeleton of the mid first millennium BCE and a vocalization system of the late first millennium CE. In truth, as regards pre- and early post-exilic BH, it conforms to Dr. Blau's description of de Saussure's view (p. 1) -

(de Saussure) disparaged historical linguistics as “atomistic”; he believed that it focused on mere details and neglected what really matters. He extolled a synchronic approach as capable of discovering the system of a language, which he saw as the goal of genuine linguistics. In his opinion, a language makes up a closely knit system, comparable to a chessboard. A small change in the position of one chess piece, even one of inferior rank, may completely change the relations between all the pieces and thus the whole system.

Dr. Blau himself indicated that what is needed (a synchronic description of the original Biblical Hebrew language system) could be accommodated within a diachronic study -

1.1.15. Though historical(-comparative) linguistics is, as a rule, atomistic, this need not be the case. In principle, it may compare the linguistic systems of different languages or of one language at different periods. Thus the tense system of Biblical Hebrew, in which the participle does not constitute an integral part of the tense system, may be compared with that of Rabbinic Hebrew, in which the participle has been, to a great extent, absorbed into the tense system. Thus historical and synchronic approaches may be united.

 

3. Need for Tables and Syntheses

The reader requires the aid of tables and short prose syntheses heading the dense paragraphs of diachronic examples and analyses in order to form a synchronic understanding of the language systems Biblical Hebrew, Proto-Tiberian Hebrew and Tiberian Hebrew. This book is very weak in this area.

Bauer and Leander was not exemplary in this regard but did provide some useful tables (pp. 297, 300, 302, 304, 308, 314, 315, 318, 321, 388, 389, 410).

A fundamental need is a table, or series of tables, showing the comparative vowel systems of Biblical Hebrew, Proto-Tiberian Hebrew and Tiberian Hebrew.[2]

 

4. Problematic Notation and Terminology etc.

a) Language Terms (terms should have been listed and defined at the beginning of the book)

In the book the term "Biblical Hebrew" seems to be used with a range of meanings which includes the precursor of the language of the Bible (my Proto-Hebrew) which still retained (some?) case endings (e.g. in 4.4.4.5) which must be dated prior to 1000 BCE and TH of c. 850 CE. In my view a closely defined system, such as my own Stages of the Hebrew Language, would clear up much confusion. The comments in this paper will use my terminology.

 

b) Telescoped derivations - the signs <,> are used whether the derivation is direct, or whether intermediate stages were going unnoticed. This is particularly important in cases where the skipped intermediate forms are likely to have existed during the period of Biblical Hebrew (900-c. 400 BCE). It would be desirable to use another symbol, such as , for abridged shifts - i.e. intermediate stages not marked. E.g. - in 1.15.3 presumably, in IPA notation, the shifts are

*/maqaːˈmtu/ (Proto-Northwest Semitic - PNWS) > */maqaːˈmtu/ or */maqoːˈmtu/ (Proto-Hebrew - PH) > */maqoːˈmt/ (Biblical Hebrew - BH) > */mqoːˈmt/ (Proto-Tiberian Hebrew - PTH) >
/mәqo
ˈmot/ (TH c. 850 CE vowel length no longer phonemic )

The TH form /mәqoˈmot/ was probably pronounced by the Tiberian Masoretes as *[măqoːˈmθ] (< *[mәqoːˈmθ]) (short vowels restricted to closed unstressed syllables).

Putting in the full derivation would not only be clearer and would provide the probable Biblical Hebrew form, but would also eliminate the need for 1.15.4n.

 


c) Transcriptions of Proto-Tiberian and Tiberian Hebrew

This book, following the conventional scholarly transcription of the TH vowel system usually transcribes e.g. שָׁמַר"he guarded" as šāmar. I would argue that this should always be asterisked (*šāmar) since, as is clear from the book itself, the only transcription directly justified by שָׁמַר is šɔˈmar  whereas āmar is deduced (reconstructed) from both שָׁמַר and a number of other sources of evidence ably discussed in the book. Looking at this word, its history from PH to the MT form is probably something like -

*/šaˈmara/ (PH) > */šaˈmar/ (BH) > */šāˈmar/ (pretonic lengthening c. 300 BCE )[3] > */šaːˈmar/[4] (PTH c. 400 CE ) > */šåːˈmaːr/ (stress lengthening c. 600 CE ) > åˈmar/ (TH c. 850 CE vowel length no longer phonemic )

The TH form ɔˈmar/ was probably pronounced by the Tiberian Masoretes as *[šɔːˈːr].

 

d) Phones and Phonemes - In the introductory section the author takes some pains to explain the difference between phonemes and phones. However, the italicized Hebrew transcriptions mix the two. I would suggest that a clear statement be made at the beginning of the book such as the following -

1) Something similar to Phones and Phonemes.

2) All italicized Hebrew transcriptions in this book:

i) refer to Proto-Tiberian Hebrew  unless otherwise indicated; and,

ii) are phonemic[5] except that they include the spirantized allophones of the bgdkpt consonants where relevant. In other words yām = /yām/ (IPA /yaːm/). Phonetic transcriptions will be presented in the traditional square brackets [ ].

 

e) Problem Notation for a Vowel - the use of oe instead of ę or ɛ for IPA ɛ really only adds to obscurity

 

f) Notation for Long Vowels - in a historical grammar of Biblical Hebrew it is most desirable to distinguish the long vowels by origin (cf. 1.10.2.3.2n) see - Vowel Length.

 

g) Anceps vowels (see also below) - these are clearly marked in Blau 1972 (Torat Hahege Vehatzurot  eg. p. 97) and in Bauer and Leander. I have noticed only one case where it is marked i.e. on p. 160 (see immediately below)

In all other cases, that I noticed the presumed anceps vowels are marked as if they were long vowels - ā, ῑ, ū - while it is probable that these vowels were either short or anceps. N.b. if typographical limitations were causing problems Hendel-Lambdin-Huehnergard indicated the anceps using the tilde i.e. ã ĩ ũ and I use this convention.

Sections that I noticed to contain or refer to anceps vowels include (this is clearly an incomplete list)

1.15.4n - should be *qamtĩ (PH)

1.18.1 and note

3.3.5.3.3.5 and note

 p. 93 several places

3.3.5.4.1.

3.5.7.2.2.

3.5.7.2.3n.

3.5.12.2.2n.

3.5.12.2.8n.

p. 160 several places

4.2.2.3.2.

4.2.2.3.3

4.2.2.6.2.

4.2.2.7.3

4.2.3.3.1

4.3.2.2.6

4.3.3.1.2n

4.3.3.3.4

4.3.3.4.1n

4.3.3.4.4n

4.3.5.2.2.4

4.3.8.7.2.1

 

4. Scope and Nature of Introductory Section

The existing introductory section is very good but introductory sections should cover, in outline, the full range of linguistic issues required to follow the book's arguments. Two important items -

i) Dr. Blau's reconstruction of the stress history of PS to PNWS to PH to BH depends on four assumptions all of which are contested by a number of respected senior scholars in the field[6]:

a) that many suffixes in PNWS and PH ended in unstressed anceps vowels;

b) that in the transition between PH  and BH all final short vowels were dropped. Thus in BH all words ended in either consonants or long vowels[7]. Earlier anceps vowels either survived as long vowels or were dropped;

c) that in PS stress fell either -

i. on penultimate syllable, if it was long closed or containing a long vowel, and otherwise on the antepenult; OR,

ii. the long vowel most closely preceding the case and mood endings the syllable containing that vowel is stressed. If there is no such long vowel, the syllable preceding the case and mood endings is stressed.

d) that in PH stress was uniformly penultimate;

e) that the Canaanite shift commenced before the shift to uniformly penultimate stress and affected only long stressed a i.e. [áː]. (Many scholars in the field consider that the Canaanite shift affected all instances of long a - stressed or not).

It seems to me that the book should discuss these issues in the introduction rather than leaving the reader to pick up bits here and there. An outline of Dr. Blau's stress stages should be included in the introduction. A highly slimmed down version of Blau 1976/1993 p. 30-34 would do.

ii) Somewhere it would be desirable to discuss the nature of long and short vowels and gemination.

 

II. Specific Comments

1. Possible Errors or Omissions

1.3.4 - Recent work (Young, Rezetko, Ehrensvärd 2008 chapt. 12; Vern 2008.) has shown it to be very likely that the so called "archaic poetry" of the Bible could have been authored at any time after 1000 BCE probably using a standard set of archaizing features[8]. This is a significant point in a historical grammar.

1.3.8 - Is the statement "The use of ʾet with the pronominal suffix becomes more common than object suffixation on the verb." correct? See Polzin 1976 ( Late Biblical Hebrew: Toward an Historical Typology of Biblical Hebrew Prose.  Scholars Press pp. 28 ff.)

1.7.12 - Given the total confusion among historians today about what elements (Canaanite, Aramaean, Shosu) made up the eventual Israelite regional "tribes" and the general agreement that these "tribes" formed in situ, they might consider replacing -

"Moreover, one must not lose sight of the fact that the languages of the Israelite tribes were very close to the dialects of the Canaanites whom they conquered,"

by something like -

"The Israelite people probably developed out of an amalgam of groups originating from both within and outside cis-jordanian Canaan. Even those originating from elsewhere probably spoke languages derived from Proto-Northwest Semitic and were thus close to the dialects of the Canaanites"

1.10.2 -  note Hendel-Lambdin-Huehnergard p. 8 -

Original śin was a lateral fricative [ɬ], pronounced like hl (cf. bōśem ≈ Greek balsam;

kaśdim ≈ Akkadian kaldu), becomes [s]

Original samekh was pronounced like [č], as in “check” (Egyptian transcriptions)

Original šin was perhaps [s], as in Arabic, becomes [š]
1.10.2.19 - Mention The Dictionary of Classical Hebrew (Sheffield Academic Press)?
1.11.3 - Should "variable" be "variant"?

1.15.6 - other scholars argue that, unlike the word-final heh in the example, word-final alef was still consonantal in pre-exilic EBHP. This possibility should be mentioned

1.16.1 - Re the statement " like dāg ‘fish’, according to the Sephardic pronunciation ".  From Morag 1970 (col. 1142) it would appear that in the Sephardic pronunciation דָּג and דַּג־ would be identical except, perhaps, for a slight, non-phonemic, stress lengthening in the former? If this is correct in this דָּג and דַּג־ (and * דֲּג, if it were to exist) would all be pronounced [dɐg] in Sephardic Hebrew.

1.16.2 - there are problems with this para.

- First *yiwqad implies that spirantization of the bgdkpt consonants took place in PH or even earlier (see my comment below)

- Otherwise the para. is ok if the shift "*yῑqad  'it will burn' <*yiwqad " is seen as occurring after the loss of mood endings. If, however, the shift is pushed back to the PH phase it should be reformulated -

*yῑˈqad (BH) 'it will burn/is burning' <*yiwˈqadu (PH)

*yῑˈqad (BH) 'it will become dry' <*yiyˈbašu (PH)

OR

*ˈyῑqad (BH) 'let it burn' <*ˈˈyiwqad (PH)

*ˈyῑqad (BH) 'let it dry up! etc' <*ˈyiwqad (PH)

1.16.7 - "...according to regular sound correspondence, should..." should be "...according to regular sound correspondence of the second consonant, should...".

- Is פַּלְמוֹנִי similar to the Arabic process of naht?

1.18.3 - re. Nestorian shift ḥ > x. The same shift occurred in Ashknenazi (and hence Israeli) Hebrew.

1.19.10 - This is confusing. I would suggest in substance one of the two following -

Total dissimilation is reflected by the disappearance of the (second) glottal stop in  *ˈʾaʾḥuzu ‘I shall take’. This yields an intermediate form *ˈʾ āḥuzu, exhibiting compensatory lengthening of the a; from this, by the shift áː > óː  and the above-mentioned dissimilation (§1.19.9?????) and the shift to uniform penultimate stress to the Proto-Biblical Hebrew form *ʾōˈḥuzu.  The word's evolution would be -

*/ˈʾaʾḥuzu/ > */ˈʾāḥuzu/ > */ˈʾōˈḥuzu/ (PH) > */ʾōˈḥiz/ (BH) > */ʾōˈiz/ (PTH) > */ʾoˈz/ (TH)

OR

Total dissimilation is reflected by the disappearance of the (second) glottal stop in  *ˈʾaʾḥuz ‘let me take!’. This yields an intermediate form *ˈʾ āḥuz, exhibiting compensatory lengthening of the a; from this, by the shift áː > óː  and the above-mentioned dissimilation (§1.19.9?????) and the shift to uniform penultimate stress to the Proto-Biblical Hebrew form *ˈʾōḥuz.  The word's evolution would be -

*/ˈʾaʾḥuz/ > */ˈʾāḥuz/ > */ˈʾōḥuz/ (PH) > */ˈʾōḥiz/ (BH)  > */ʾōˈiz/ (PTH) > */ʾoˈz/ (TH)

1.20.6 - in the phrase "...phonemics (or phonology, dealing with the smallest units of language, i.e., sounds or phonemes)," there is a danger of confusion of phones with phonemes. I suggest substituting "...phonemics (or phonology, dealing with the smallest units of language, i.e., sounds (phones) and phonemes).

2.4.13 - it would be most useful to give examples in American English and British RP for each of the vowels (Dr Blau does this in Blau 1976/1993 p. 9).

2.4.14 - For clarity I suggest that they change the first sentence

"The distinction between a short high back vowel (short u, written qibbu) and a long high back vowel (long u, written shuruq) is alien to Biblical Hebrew."

TO

"The distinction between a short high back vowel (short u, written qibbu) and a long high back vowel (long u, written shuruq) is alien to Tiberian Hebrew."

2.4.15n - is this view widely accepted by his peers? If not other views should be noted.

p. 69 - I would suggest that this table be a comparison of  at least Biblical Hebrew  and Tiberian Hebrew (cf. my own effort at Consonantal Phonemes in Biblical, Tiberian Masoretic and Israeli Hebrew and Wikipedia Phonology of Biblical Hebrew and Hebrew Phonology: Regional and historical variation

3.1.3 - The statement "Neither the linguist nor the naïve reader is interested in phonetic differences that do not differentiate meanings" would not be true of e.g. scholars interested in Biblical Poetry and wordplay where the sound of the language could be important.

3.1.4 - The statement

The fact that allophones are predictable, because they appear in defined environments, enables the reader to identify them readily. Biblical Hebrew is a case in point. In unvocalized biblical texts there is no graphic difference between bgdkpt letters pronounced as stops or as spirants. Nonetheless a reader familiar with the language can easily distinguish them, despite the great phonetic difference. Because each realization generally appears in a well-defined phonetic environment (spirants occur after vowels, otherwise stops occur), the ordinary reader readily differentiates them.... Moreover, even polyphonic letters (like ש marking both [š] and [s] ...  are easily differentiated

rather overstates the case. We must assume that the developers of the Hebrew and Syriac vocalization systems were well aware that the users of their vocalized texts would have a range of linguistic abilities in their ancestral language with many not understanding the text at all. I agree with Sáenz-Badillos 1993 ( p. 111)

The resulting (Tiberian pointing) system is quite comprehensive, faithfully reproducing the phonological structure of the language while also providing sufficient phonetic information to read it correctly

3.2.1.1 - Re. statement "Before the introduction of vowel letters, Hebrew script was entirely consonantal, notating consonants only." two points:

- instead of "notating" wouldn't it be better to use "denoting" or "representing"?

- the idea that "Hebrew script was (originally) entirely consonantal" reflects the views of Cross and Freedman. They based it on the view that a Phoenician style orthography was employed in the early Iron Age being replaced by an Aramaean orthography, regularly writing final vowels from, say, the ninth century BCE. We have virtually no epigraphic evidence to substantiate Phoenician style orthography ever being used in the two Israelite kingdoms. It may have been the case that Israelite writing started as purely consonantal or it may be that there was virtually no Israelite writing prior to the importation of Aramaean orthography regularly indicating final vowels.

3.2.1.2 - Re. "All the letters of the Hebrew alphabet mark separate phonemes." It might be more accurate to write "In Biblical Hebrew, each letter of the Hebrew alphabet marks one or more separate phonemes."

3.2.2.2 - in the passage - "the ancient Jews. Otherwise, why did the Jews", the use of the term "Jews" is anachronistic. "Israelites" or even "Hebrews" would be better

3.2.4.1 Two points:

- add to the ref. "Blau 1982a" two others Steiner 2006 and Wevers 1970.

- suggest replacing "It stands to reason that ..." with "It can be demonstrated that..."

3.3.2.2 and 3.5.7.6.9n - There does not seem to be a mention of the probable onset of spirantization of these consonants. Probably most scholars would agree with Gogel's statement (p. 40)[9] -

“… it is possible only to say that the earliest date of this double pronunciation of the /b/, /g/, /d/, /k/, /p/, /t/ consonants was sometime during the second half of the first millennium B.C.”

If this is correct, one can assume that it would not have affected pre-exilic EBHP though it may or may not have been a feature of post-exilic LBHP.

3.3.3.1.5n - Add refs. to Ancient Hebrew by Richard C. Steiner in Hetzron 1997 and Khan 1994

3.3.3.3.8n - two points -

-  "...standard Israeli pronunciation woʾŏniyyōt " should be replaced by "standard Israeli pronunciation voʾoniyyot". On lack of vowel length distinction in Israeli Hebrew see Berman 1997.

-  unless there is a demonstrable phonemic or even audible phonetic distinction in vowel length in Sephardi Hebrew "... according to Sephardic tradition it is pronounced waʾoniyyōt." should be replaced by Hebrew "...according to Sephardic tradition it is pronounced waʾoniyyot."

3.3.3.4.3 - "...borrowed from Hebrew" should be replaced by "...borrowed from Hebrew via Aramaic".

3.3.3.4.4 - The term "merger", though technically correct, is confusing to the non-linguist. In ordinary English "merger" implies some sort of combination which is not what it means here. What Dr. Blau is describing is a 2 stage process -

a) (up to at least 300 BCE) there are 4 separate phonemes - //, // (IPA [x]), /c/, /ġ/

b) //>//; /ġ/>/c/ while original // and /c/ remain unchanged. Thus the original 4 phonemes have become 2.

3.3.5.1.5 - The text should mention  that some important scholars (eg. Hendel-Lambdin-Huehnergard p. 20.) consider that the Biblical Hebrew suffix was óːh (found in some Arabic dialects) with the derivation something like

-hũ  (PS) > - úh(u(ː)(PH)  > - óːh (BH) > óː (PTH)

See also the discussion in Gogel p. 159 footnote 186.

3.3.5.4.2. - PH *ganabathéma  has spirantized b but hard t and PH *ʾahebatki has a hard b and t - all in the same paragraph!

3.3.5.2.1 -  re. "(This is usually pronounced with -ā as “compensation” for the dropping of the ה.)". There seem to be two problems here. First ה is clearly a mistake, it should be h. Second my understanding is the feminine nominal unstressed suffix in most varieties of spoken Arabic is phonemically and phonetically short i.e. /a/ [a] whereas the feminine nominal stressed suffix in Biblical Hebrew is supposed to be long */ā/ *[ā].

3.3.5.3.3.3n -  As it is unclear, and historically misleading, I suggest they modify

The original form of *lәhaă was *lahaăʾ ; the last syllable is irrelevant here.

TO something like

*lәhaă derives from the earlier*lahaăʾ with the post-exilic dropping of word-final glottal stops and the reduction of the initial unstressed vowel. In turn this derives from the original Biblical Hebrew form *lahaʾ.


3.3.5.3.4 shouldn't

*šәmārēm < *šәmāraym < *šәmārahim

be

*šәmarēm (LBHP) < *šamaraym (EBHP) < *šamarahim

It would be very useful if the text would state whether the lengthening of the vowel following the first consonant in

לָהּ 'to her' < lahã

 was stress lengthening or compensatory lengthening

3.4 - somewhere there should be a mention that in pre-exilic EH there is almost no use of internal vowel letters. Thus it seems certain that these were added, after the exile, to any surviving pre-exilic Hebrew texts.

3.4.1.1 - suggest deleting "incidentally"

3.4.2.2 - Our only evidence of "northern contraction" is of ay > ē . As Dr. Blau has pointed out in connection with the MT "... (historically incorrect) impression that the two diphthongs were simultaneously monophthongized (in the first page of "The Monophthongization of Diphthongs as Reflected in the Use of Vowel Letters in the Pentateuch". It is thus, not necessarily correct, and going beyond the meager evidence to assume that in "northern Hebrew" the shift aw > ō had also occurred.

3.4.2.4 - re. *niglayʾt > נִגלֵיתִי - */niglayʾtῑ/ in EBHP may well have been pronounced *[nigleyʾt] (see Hendel-Lambdin-Huehnergard pp. 9,19)

3.4.2.4 - a comparison with contemporary Western Aramaic would be enlightening here.

3.4.7.1 - ref missing fifth line.

3.4.7.2 - should "*yaššāmirū  <*yaāmirū " be "*yaššamirū  <*yaamirū "

3.4.8.3 - The pre-exilic EBHP form, corresponding to TH wә was *wa. This should be noted.

3.5 - Title "The Vowels of Hebrew" should be "The Vowels of Tiberian Hebrew" or "The Vowels of the Tiberian Tradition of Reading Biblical Hebrew"

3.5.2.1n - ref. should be added "James Barr The Variable Spellings of the Hebrew Bible, OUP, 1989"

3.5.2.2 -  'qām = קָם ' and 'dāg = דָּג' should be 'qām > קָם ' and 'dāg > דָּג'

3.5.2.5n - Suggest modifying -

In vocalized Israeli spelling, originally long is always spelled with a followiing ִי since in fact the spelling of vocalized Hebrew texts is based on biblical orthography, with regularizations.

TO READ

Standard Israeli spelling of vocalized Hebrew texts is based on biblical orthography, with regularizations. Thus, although no vowel length distinctions are maintained in modern Israeli Hebrew or in the Israeli reading of the Bible, in vocalized Israeli spelling historically long  is always spelled with a followiing ִי

3.5.2.8 - I find this para. confusing. Perhaps they might consider something like

Tiberian pointing indicates only vowel quality except for the ultra-short vowels. It appears that the Tiberian masoretes pronounced all vowels long except for those marked as ultra-short and vowels in closed unstressed syllables. The latter were pronounced short. Thus there were many historically short vowels, not indicated by vowel letters, pronounced long by the Tiberians alongside historically long vowels (ῑ, ē, ō ū) usually indicated by vowel letters. Thus the presence or absence of vowel letters altered neither the phonemic or phonetic shape of Tiberian Hebrew pronunciation.

3.5.3.1 and 3.5.3.3 -  see comment on 1.16.1

3.5.4.7 and 3.5.7.1.4- this material is very important and should be part of the introduction

3.5.6 - "Vowels: The Hebrew Phonemes" should be "Vowels: The Tiberian Hebrew Phonemes".

3.5.7, 3.5.12.2 - Under Dr. Blau's approach, the final vowels of the masculine singular adjectives, primitive form *qatul and qatil are lengthened. E.g.

*/gaˈdulu/ > */gaˈdōl/; */kaˈbidu/ > */kaˈbēd/.

What was the form of the corresponding feminine and plural forms of these words in pre-exilic EBHP? Two possibilities that occur to me -


 

Noun in Absolute Case

 

Proto-Hebrew

Biblical Hebrew

Proto-Tiberian Hebrew)

Tiberian Hebrew

Comments

גדל (pre-exilic spelling; MT generally גָּדוֹל

'big'

ms.

*/gaˈdulu/

*/gaˈdoːl/

*/gaːˈdoːl/

/gɔˈdol/

*[gɔːˈdoːl]

Assumes that in Biblical Hebrew grammatical analogy obtained between the different members of this morphological class. See 1.15.3.

fs.

*/gaduˈlatu/

*/gadoːˈlaː/

 

*/gәdoːˈlaː/

/gәdoˈlɔ/

*[gәdoːˈlɔː]

mp.

*/gaduˈliːma/ (oblique case)

*/gadoːˈliːm /

*/gәdoːˈliːm/

/gәdoˈlim/

*[gәdoːˈliːm]

fp.

*/gaduˈloːtu/

*/gadoːˈloːt/

*/gәdoːˈloːt/

/gәdoˈlot/

*[gәdoːˈloːt]

 

 

 

 

 

 

ms.

*/gaˈdulu/

*/gaˈdoːl/

*/gɔːˈdoːl/

/gɔˈdol/

*[gɔːˈdoːl]

Assumes that, in feminine and plural forms, */u/ > /ō/ due to pretonic lengthening, i.e. c. 300 BCE.

fs.

*/gaduˈlatu/

*/gaduˈlaː/

*[gaduˈlaː] or
[gado
ˈlaː]

*/gәdoːˈlaː/

/gәdoˈlɔ/

*[gәdoːˈlɔː]

mp.

*/gaduˈliːma/ (oblique case)

*/gaduˈliːm /

*[gaduˈliːm] or
*[gado
ˈliːm]

*/gәdoːˈliːm/

/gәdoˈlim/

*[gәdoːˈliːm]

fp.

*/gaduˈloːtu/

*/gaduˈloːt /

*[gaduˈloːt] or
*[gado
ˈloːt].

*/gәdoːˈloːt/

/gәdoˈlot/

*[gәdoːˈloːt]

 

 

 

 

 

 

 

כבד  'heavy'

ms.

*/kaˈbidu/

/kaˈbẹːd/

*/kaːˈbːd/

/kɔˈbd/

*[kɔːˈbːd]

Assumes that in Biblical Hebrew grammatical analogy obtained between the different