Ver. 20.0

August 8, 2011

The Oracles of Balaam[1]

Poetic Portions of Numbers 23 - Numbers 24

by David Steinberg

David.Steinberg@houseofdavid.ca

Home page http://www.houseofdavid.ca/

 

 

N.b. The Guidelines I Have Used in Reconstructing the Pronunciation of First Temple Period Hebrew are found at http://www.houseofdavid.ca/anc_heb_6.htm#guidelines 

In Paleo-Hebrew inscriptions: (a) the words are normally separated by dots; (b) there is no division by paragraph or sentence[2]; and, (c) writing is generally continuous with the breaks between lines occurring whenever space runs out i.e. in any place within or between words. 

 

Table 1 - Reconstructed First Temple (EBHP) Vocalization and Transposition into Tiberian Graphemes

Table 2 - Reconstructed Pre-Exilic Orthographies

Table 3 - Proto-Masoretic Orthography

Return to Table of Contents

Companion pieces

History of the Hebrew Language

Biblical Hebrew Poetry - Reconstructing the Original Oral, Aural and Visual Experience

Observations on Tenses in Archaizing Poetry

 

 


Table 1

Reconstructed First Temple (EBHP) Vocalization and Transposition into Tiberian Graphemes

by David Steinberg

Chapter/Verse

Reconstructed Vocalization [EBHP][3]

Reconstructed Vocalization /EBHP/+[4]

Reconstructed Text

JEH Style Spelling

(9th- 6th c. BCE)

Masoretic Text[5]

Transposed into Tiberian Graphemes

Latin Characters

23:7

מִן־אַˈרׇם

יַנְˈחִנִי בַˈלָק

mɪn-ʔɐ'ɾaːm yɐn'ħɪniˑ bɐ'laː

min-ʾa'raːm
yan'in ba'lq

מנ־ארמ

ינחני בלק

מִן־אֲ֠רָם

יַנְחֵ֨נִי בָלָ֤ק

ˌמַלְךְ מֳוְˈאׇב
מִהַּרַˌרֶיְ ˈקַדְםְ

ˌmɐlk moː'ʔaːbh.hɐɾɐˌɾɛy 'ɐdm

ˌmalk mōˈʾaːb mihhraˌray
'qadm

מלכ מאב

מהררי קדמ  

מֶֽלֶךְ־מוֹאָב֙ מֵֽהַרְרֵי־קֶ֔דֶם

ˈלִכׇה

ˈאֻרׇּה ˈלִי יִעְˈקֹב

'lɪkɐˑ

'ʔʊɾɾɐˑ ˈliː  yɪʕˈoːb

'lika(ː)

'ʾurra(ː) ˈlî  yicˈqb

לכה

ארה ל יעקב

לְכָה֙

אָֽרָה־לִּ֣י יַעֲקֹ֔ב

וַˈלִכׇה

זֻˈעֻמׇה יִשְׂרָˈאֵל

'lɪkɐˑ

'ɣʊˑ yɪɬɾaːˈʔːl

wa'lika(ː)

zuma(ː) yiśraːˈʾl

ולכה

זעמה ישראל

וּלְכָ֖ה

זֹעֲמָ֥ה יִשְׂרָאֵֽל

23:8

ˈמַהְ ˈאִקֳּב

ˌלֹא קַˈבֹּ ˈאֵל

ˈmɐh 'ʔɪb

ˌloː kˁɐb'bo:  'ʔːl

ˈmah 'ʾiq'qub

ˌlô qab'bô  '’eːl

מה אקב

לא קבה אל

מָ֣ה אֶקֹּ֔ב

לֹ֥א קַבֹּ֖ה אֵ֑ל

וˈמַהְ ˈאִזְעֳ׳ם

ˌלֹא זַˈעַ׳ם יַהְˈוֵה

wɐ'mɐh 'ʔɪzɣm

ˌloː zɐ'ɣɐm yɐhˈwː

wa'mah 'ʾizģum

ˌlô za'ģam yahˈwę

ומה אזעמ

לא זעמ יהוה

וּמָ֣ה אֶזְעֹ֔ם

לֹ֥א זָעַ֖ם יְהוָֽה

23:9

ˌכִי מִˌרֹּאשׁ צֻˈרִים אֶרְˈאַנּוּ

ˌkiː  mɪɾˌɾoːʃuː'ɾiːm

ʔɛɾ'ɐnnuˑ

ˌkiː  mirˌrôš ṣū'rīm

ʾirannu(ː)

כי מרש צרמ

אראנו  

כִּֽי־מֵרֹ֤אשׁ צֻרִים֙

אֶרְאֶ֔נּוּ

וַמִגִּבַˈעֹות

אַשׁוּˈרַנּוּ

wɐ.mɪggɪbɐ'ʕoːt

ʔɐʃuː'ɾɐnnuˑ

wamiggba'cōt

ʾšuː'rannu(ː)

ומגבעת

אשרנו

וּמִגְּבָע֖וֹת

אֲשׁוּרֶ֑נּוּ

ˌהִןְּ  ˈעַםְּ

לַבַˌדׇד יִֺשְˈכֻן

ˌhɪnn 'ʕɐmm

lɐbɐˌdaːd yɪʃ'kʊn

ˌhinn 'camm

lbaˌdaːd yiš'kun

הנ עמ

לבדד ישכנ

הֶן־עָם֙

לְבָדָ֣ד יִשְׁכֹּ֔ן

וַבַגֹּוˈיִם

ˌלֹא יִתְחַˈשַּׁב

wɐbɐggoː'yiːm

ˌloː yɪtħɐʃ'ʃɐb

wabaggô'yīm

ˌlô yitḥaš'šab

ובגימ

לא יתחשב

וּבַגּוֹיִ֖ם

לֹ֥א יִתְחַשָּֽׁב

23:10

ˈמִי מַˈנָה

עַˌפַר יִעְˈקֹב

ˈmiː ˈnɐː

ʕɐˌpɐɾ yɪʕˈkˁoːb

ˈmî maˈnâ

cˌpar yicˈqoːb

[6]מי מנה

עפר יעקב

מִ֤י מָנָה֙

עֲפַ֣ר יַעֲקֹ֔ב

וַמִסְˈפָּר

אֶת־ˌרֻבְעְ יִשְׂרָˈאֵל

wɐmɪsˈpaːɾ

ʔɛt-ˌɾʊbʕ yɪɬɾaːˈʔẹːl OR

ˈmiː ˈpɐɾ

ʔɛt-ˌɾʊbʕ yɪɬɾaːˈʔẹːl

wamisˈpaːr[7]

ʾat-ˌrubc yiśraːˈʾl

ומספר

את רבע ישראל

וּמִסְפָּ֖ר

אֶת־רֹ֣בַע יִשְׂרָאֵ֑ל

ˈתַמֳת נַפְˈשִׁי

ˌמֳוְת  יַשַׁˈרִים

'tɐmt nɐp'ʃiː

ˌmɔ̝wt yɐʃɐ'ɾiːm

'tamut nap'šî

ˌmawt yša'm

תמת נפש

מות ישרמ

תָּמֹ֤ת נַפְשִׁי֙

מ֣וֹת יְשָׁרִ֔ים

וַˈתִהִיְ אַחְ׳רִיˈתִי

כַˈמֹהוּ

wɐ'tɪhĭy/wɐ'tɪhiˑ ʔɐxɾiː'tiː

kɐˈmoːhuˑ

waˈtihy ʾa'

kaˈmōhu(ː)

ותהי אחרתי

כמהו

וּתְהִ֥י אַחֲרִיתִ֖י

כָּמֹֽהוּ

 

 

MP3

sound file

 

 

 

23:18b

ˈקוּם בַˈלָק וַשֻׁˈמֻע

'kˁuːm'laː wɐʃɐ'mɐʕ

'quːm ba'laːq

wašạ'mac

קמ בלק ושמע

ק֤וּם בָּלָק֙ וּֽשֲׁמָ֔ע

הַאְˈזִינָה עַˈדַי

בִˌנֹו צִˈפֹּר

ʔ'ziːˑ ʕɐ'dɐy

bɪˌnoː ɪp'poːɾ

haʾ'ziːna(ː) ca'day

bˌnô[8]ip'pōr

האזנה עדי

 בנו צפר

הַאֲזִ֥ינָה עָדַ֖י

בְּנ֥וֹ צִפֹּֽר

23:19

ˌלֹא ˈאִישׁ ˈאֵל

וַיַכַˈזִּב

ˌloː 'ʔiːʃ  'ʔẹːl wɐyɐkɐz'zɪb

ˌlô 'ʾīš 'ʾeːl way'kazzib

לא איש /אש אל

ויכזב

לֹ֣א אִ֥ישׁ אֵל֙

וִֽיכַזֵּ֔ב

וַˌבֶן אַˈדָם

וְיִתְנַˈחַם

ˌbɛn ʔɐ'daːm wɐyɪtnɐħ'ħɐm

waˌbin ʾa'daːm wyit'naḥam

ובנ אדמ

ויתנחמ

וּבֶן־אָדָ֖ם

וְיִתְנֶחָ֑ם

הַˈהוּא אַˈמַר

וַˌלֹא יִעְˈשֵׂה

ˈhuː ʔɐˈmɐɾ

ˌloː yɪʕ'ɬẹː

haˈhű ʾaˈmar

wˌlô yic'śę

ההא אמר

ולא יעשה

הַה֤וּא אָמַר֙

וְלֹ֣א יַעֲשֶׂ֔ה

וַדִˈבִּר וַˌלֹא

יַקִיˈמַנָּה

wɐdɪbˈbɪɾ ˌloː

yɐk.ˁiː'mɐnˑ

wdibˈbir wˌlô

yqiː'manna(ː)

ודבר ול

יקמנה

וְדִבֶּ֖ר וְלֹ֥א

יְקִימֶֽנָּה

23:20

הִˌנֵּה בַˈרִּך

לַˈקַחְתִי

hɪnˌnː  bɐɾ'ɾɪk

lɐk'ˁɐħtiˑ

hinˌneː  bar'rik
l
a'qatī[9]

הנה ברכ

לקחתי

הִנֵּ֥ה בָרֵ֖ךְ

לָקָ֑חְתִּי

וַבַˈרִּך וַˌלֹא

אַשִׁיˈבַנָּה

wɐbɐɾ'ɾik ˌloː

ʔɐʃiː'bɐnˑ

wabar'rik wˌlô

ʾšiː'banna(ː)

וברכ ולא

אשבנה

וּבֵרֵ֖ךְ וְלֹ֥א

אֲשִׁיבֶֽנָּה

23:21

ˌלֹא הִˈבִּיט ˈאַוְןְ

בַיִעְˈקֹב

loː hib'biː 'ʔɐwn bɐʕ'oːb

ˌlô hib'biː 'ʾawn
byic'qoːb

לא הבט אונ

ביעקב

לֹֽא־הִבִּ֥יט אָ֙וֶן֙

בְּיַעֲקֹ֔ב

וַˌלֹא רַˈאׇה עַˈמׇל בַיִשְׂרָˈאֵל

ˌloː ɾɐ'ʔɐː ʕɐ'maːl bɐyɪɬɾaːˈʔẹːl

wˌlô ra'â ca'maːl byiśraːˈʾl

ולא ראה עמל בישראל

וְלֹא־רָאָ֥ה עָמָ֖ל בְּיִשְׂרָאֵ֑ל

יַהְˈוֵה אֶלֹˈהָיו

עִˈמּוֺ

yɐh'wː 'ɛloː'haːw  ʕɪm'mo:

yah'wę 'hâw  
cim'm
ô

יהוה אלהיו

 עמה

יְהוָ֤ה אֱלֹהָיו֙

עִמּ֔וֹ

וַתַרוּˌעַ׳ת מַלְךְ

בוֺ

wɐtɐɾuːˌɣɐt 'mɐlk 'boː

watˌģat 'malk
'

ותרעת מלכ

בה

וּתְרוּעַ֥ת מֶ֖לֶךְ

בּֽוֹ

23:22

ˈאֵל מֳוְצִיˈאָם

מִמִּצְˈרַים

'ʔːl mɔ̝ws.ˁiːˈʔaːm mɪmmɪsˁ'ɾɐym

'ʾeːl mawṣiːa(ː)m mimmi'raym

אל מוצאמ

ממצרימ

אֵל אֵ֖ל מוֹצִיאָ֣ם מִמִּצְרָ֑יִם

כַתֳוְעַˌפֺת ˈרִאֱם

ˈלוֹ

kɐtɔ̝wʕɐˌpoːt  'ɾɪʔәm 'lo:

ktawcˌpōt  'riʾm
'

כתועפת ראמ

לה

כְּתוֹעֲפֹ֥ת רְאֵ֖ם

לֽוֹ

23:23

ˌכִי ˌלֹא ˈנַחְֺשְ

בַיִעְˈקֹב

ˌkiː ˌloː 'nɐħʃ

bɐʕ'oːb

ˌkiː ˌlô 'naḥš

byic'qoːb

כי לא נחש

ביעקב

כִּ֤י לֹא־נַ֙חַשׁ֙

בְּיַעֲקֹ֔ב

וַˌלֹא ˈקַסְםְ

בַיִשְׂרָˈאֵל

ˌloː 'kˁɐsăm bɐyɪɬɾaːˈʔẹːl

waˌlô 'qasm
b
yiśraːˈʾl

ולא קסמ

בישראל

וְלֹא־קֶ֖סֶם

בְּיִשְׂרָאֵ֑ל

כַˌעִתְּ יִאַˈמִר

לַיִעְˈקֹב

kɐʕ'ʕɪtt yɪʔʔɐ'mɪɾ lɐyɪʕˈkˁoːb

kacˌcitt yiʾʾa'mir

lyicˈqoːb

כעת יאמר

ליעקב

כָּעֵ֗ת יֵאָמֵ֤ר

לְיַעֲקֹב֙

וַלַיִשְׂרָˈאֵל

ˈמַהְ פַˈעַל ˈאֵל

wɐlɐyiɬɾaːˈʔẹːl

ˈmɐh 'ʕɐl  'ʔːl

walyiśraːˈʾeːl

ˈmah pa'cal  'eːl

ולישראל

מה פעל אל

וּלְיִשְׂרָאֵ֔ל

מַה־פָּ֖עַל אֵֽל

23:24

ˌהִןְּ ˈעַםְּ

כַלַˈבִיאְ יַˈקוּם

 ˌhɪnn 'ʕɐmm

kɐlɐ'biːʔ  yɐk'ˁuːm

 ˌhinn 'camm

kla'bī’ ya'quːm

הנ עמ

כלבא יקמ

הֶן־עָם֙

כְּלָבִ֣יא יָק֔וּם

וַכַאַˈרִי יִתְנַˈשַׂאְ

wɐkɐʔɐ'ɾiː  yɪtnɐɬ'ɬɐʔ

wkaʾ'yitnaś'śaʾ

וכארי יתנשא

וְכַאֲרִ֖י יִתְנַשָּׂ֑א

ˌלֹא יִשְׁˈכַב

עַד־יֹאˈכִל טַרְףְ

ˌloː  yɪʃ'kɐb 

ʕɐd-yoː'kɪl 'tˁɐɾp

ˌlô  yiš'kab 

cad-yô'kil 'ṭarp

לא ישכב

עד יאכל טרף

לֹ֤א יִשְׁכַּב֙

עַד־יֹ֣אכַל טֶ֔רֶף

וַˌדַם חַלַˈלִים

יִשְׁˈתֵה

ˌdɐm ħɐlɐ'liːm  yɪʃ'tẹː

wˌdam la'līm 
yiš
'

ודמ חללמ

ישתה

וְדַם־חֲלָלִ֖ים

יִשְׁתֶּֽה

 

 

MP3

sound file

 

 

 

24:3b

נַˌאוּם בִלְˈעָם

בִˌנֹו בֶˈעֹר

ˌʔuːm bil'ʕaːm ˌnoː bɛ'ʕoːɾ

nˌʾūm[10] bil'caːm bˌnô bi'coːr[11]

נאמ בלעמ

בנו בער

נְאֻ֤ם בִּלְעָם֙

בְּנ֣וֹ בְעֹ֔ר

וַנַˌאוּם הַˈגַּבְרְ

שַׁתַּˈמׇּה הַˈעַּין

wɐnɐˌʔuːm hɐg'gɐbɾ ʃɐttɐm'ː ʕ'ʕɐyn

wanˌūm
h
ag
'gabr šattam'[12]
hac'cayn

ונאמ הגבר

שתמ העינ

וּנְאֻ֥ם הַגֶּ֖בֶר

שְׁתֻ֥ם הָעָֽיִן

24:4

נַˌאוּם שֹׁˌמִע

אִמַˌרֶיְ ˈאֵל

ˌʔuːm ʃoːˌmɪʕ ʔɪmɐˌɾɛy  'ːl

nˌūm šōˌmic
imˌray  eːl

נאמ שמע

אמרי אל

נְאֻ֕ם שֹׁמֵ֖עַ

אִמְרֵי־אֵ֑ל

אַˌשַׁר מַחְˌזֵה

שַׁˈדַּי יִחְˈזֵה

ʔɐˌʃɐɾ mɐħˌzẹː 

ʃɐd'dɐy yɪħ'zː

ˌšar maḥˌ  
šad'day
yiḥ'zę

אשר מחזה

שדי יחזה

אֲשֶׁ֨ר מַחֲזֵ֤ה

שַׁדַּי֙ יֶֽחֱזֶ֔ה

נֹˈפֵל וַגַˌלוּיְ

עֶיְˈנַים

noː'pẹːl wɐgɐˌluːy  ʕɛy'nɐym

nō'peːl wagˌlūy  cay'naym

נפל וגלי

עינימ

נֹפֵ֖ל וּגְל֥וּי

עֵינָֽיִם

24:5

ˈמַהְ ˈטֹבוּ

 אֳהַˈלֶיְךָ יִעְˈקֹב

'mɐh 'tˁoːbuˑ ʔo̞hɐ'lɛyˑ ʕˈkˁoːb

'mah 'ṭoːbū
ʾuha'layka(ː) yicˈqoːb

מה טבו

אהליכ יעקב

מַה־טֹּ֥בוּ

אֹהָלֶ֖יךָ יַעֲקֹ֑ב

מִשְׁכַנֹˈתֶיְךָ

יִשְׂרָˈאֵל

mɪʃkɐnoː'tɛyˑ

yɪɬɾaːˈʔẹːl

miškanō'tayka(ː)

yiśraːˈʾeːl

משכנתיכ

ישראל

מִשְׁכְּנֹתֶ֖יךָ

יִשְׂרָאֵֽל

24:6

כַנַחַ׳ˈלִים נִˈטַּיוּ

kɐnɐxɐ'liːm nɪtˁ'tˁɐyuˑ

kana'līm
n
i'ayū

כנחלמ נטיו   

כִּנְחָלִ֣ים נִטָּ֔יוּ

כַגַˈנֹּת עַˌלֶיְ

נַˈהָר

kɐgɐn'noːt  ʕɐˌlɛy

nɐ'haːɾ

kgan'nōt  caˌlay

na'haːr

כגנת עלי

נהר

כְּגַנֹּ֖ת עֲלֵ֣י

נָהָ֑ר

כַאַהַˈלִים נַˈטַע

יַהְˈוֵה

kɐʔɐhɐ'liːm nɐt'ˁɐʕ yɐh'wː

kaʾha'līm na'ac
y
ah'wę

כאהלמ נטע

יהוה

כַּאֲהָלִים֙ נָטַ֣ע

יְהוָ֔ה

כַאַרַˈזִים עַˌלֶיְ ˈמַים

kɐʔɐɾɐ'ziːm ʕɐˌlɛy 'mɐym

kaʾra'zīm cˌlay
'maym

כארזמ עלי מימ

כַּאֲרָזִ֖ים עֲלֵי־מָֽיִם

24:7

יִˈזַּל ˈמַים

מִדֻלְˈיָו

yɪz'zɐl 'mɐym mɪddʊl'yaːw

yiz'zal 'maym
m
iddul'yâw

יזל מימ

מדליו

יִֽזַּל־מַ֙יִם֙

מִדָּ֣לְיָ֔ו

וַזַרְˈעוֹ בַˈמַים

רַˈבִּים

wɐzɐɾ'ʕoː bɐ'mɐym ɾɐb'biːm

wzar'cô ba'maym
r
ab'bīm

וזרעה במימ

רבמ

וְזַרְע֖וֹ בְּמַ֣יִם

רַבִּ֑ים

וַˈיַרֳם מִאַּˈגַג

מַלְˈכוֹ

'ɾo̞m mɪʔʔɐ'gaːg mɐl'ko:

w'yarum miʾʾ'gaːg mal'kô

וירמ מאגג

מלכה

וְיָרֹ֤ם מֵֽאֲגַג֙

מַלְכּ֔וֹ

וַתִנַּˈשִׂאְ מַלְכֻˈתֽוֹ

wɐtɪnnɐɬ'ɬɪʔ

mɐlkuː'to:

wtinnaś'śiʾ

malkuː'tô

ותנש מלכתה

וְתִנַּשֵּׂ֖א מַלְכֻתֽוֹ

24:8

ˈאֵל מֳוְצִיˈאוֺ

מִמִּצְˈרַים

'ʔːl mɔ̝ws.ˁiː'ʔo: mɪmmɪ'ɾɐym

'ʾeːl mawṣiː'ʾô

mimmi'raym

אל מוצאה

ממצרימ   

אֵ֚ל מוֹצִיא֣וֹ

מִמִּצְרַ֔יִם

כַתֳוְעַˌפֹת ˈרִאֱם ˈלוֺ

kɐtɔ̝wʕɐˌpoːt  'ɾɪʔәm 'lo:

ktawcˌpōt  'riʾm
'lô

כתועפת ראמ לה

כְּתוֹעֲפֹ֥ת רְאֵ֖ם ל֑וֹ

יֹאˈכִל גֹוˈיִם צַˈרָיו

yoː'kɪl goː'yiːm

sˁɐɾ'ɾa:w

yô'kil gô'yīm
ar'râw

יאכל גימ צריו

יֹאכַ֞ל גּוֹיִ֣ם צָרָ֗יו

וְעַצְמֹתֶיְˈהִם יַגַˈרִם

ʕɐs.ˁɐmoːtɛy'hɪmgɐɾ'ɾɪm

wcamōtay'him yạgar'rim

ועצמתיהמ יגרמ

וְעַצְמֹתֵיהֶ֛ם יְגָרֵ֖ם

וַחִˈצָּיו יִמְˈחֻ׳ץ

wɐħɪ'sˁaːw yɪm'xʊ

wi'ṣâw
y
i
m'ḫuṣ

וחציו ימחצ

וְחִצָּ֥יו יִמְחָֽץ

24:9

כַˈרַע שַׁˈכַב כַאַˈרִי

'ɾɐʕ ʃɐ'kɐb kɐʔɐ'ɾiː

ka'rac ša'kab
ka
ʾ'rî

כרע שכב כאר

כָּרַ֨ע שָׁכַ֧ב כַּאֲרִ֛י

וַכַלַˈבִיא ˈמִי יַקִיˈמִנּוּ

wɐkɐlɐ'biːʔ

ˈmiː yɐk.ˁiː'mɪnnuˑ

wakla'bī’

ˈmî yqiː'minnu(ː)

וכלבא מי יקמנה

וּכְלָבִ֖יא מִ֣י יְקִימֶ֑נּוּ

מֻבַרִּˈכֶיְךָ בַˈרוּך

mʊbɐɾɾɪ'kɛyˑ

'ɾuːk

mụbarri'kayka(ː)
b
a'rūk

מברכיכ ברכ

מְבָרֲכֶ֣יךָ בָר֔וּךְ

וַאֹרִˈרֶיְךָ אַˈרוּר

ʔoːɾɪ'ɾɛyˑ

ʔɐ'ɾuːɾ

waʾōr'rayka(ː)

ʾa'rūr

וארריכ ארר

וְאֹרְרֶ֖יךָ אָרֽוּר

 

 

MP3

sound file

 

 

 

24:15b

נַˌאוּם בִלְˈעָם

בִˌנֹו בֶˈעֹר

ˌʔuːm bɪl'ʕaːm

bɪˌnoː bɪ'ʕoːɾ

nˌ’ūm bil'caːm

bˌnoː b'coːr

נאמ בלעמ

 בנו בער

נְאֻ֤ם בִּלְעָם֙

בְּנ֣וֹ בְעֹ֔ר

וַנַˌאוּם הַˈגַּבְרְ

שַׁתַּˈמׇּה הַˈעַּיןְ

wɐnɐˌʔuːm hɐg'gɐʃɐttɐm'ː[13] hɐʕ'ʕɐyn

wanˌ’ūm hag'gabr šattam'[14]
hac
'
cayn

ונאמ הגבר

שתמ העינ

וּנְאֻ֥ם הַגֶּ֖בֶר

שְׁתֻ֥ם הָעָֽיִן

24:16

נַˌאוּם שׁוֹˌמִע

אִמַˌרֶיְ ˈאֵל

ˌʔuːm ʃoːˌmɪʕ

ʔɪmɐˌɾɛy  'ːl

nˌ’ūm šōˌmic

imˌray  eːl

נאמ שמע

אמרי אל

נְאֻ֗ם שֹׁמֵ֙עַ֙

אִמְרֵי־אֵ֔ל

וַיוֹˌדִע ˌדַעְתְ

עֶלְˈיֹון

wɐyoːˌdɪʕ ˌdaʕt  ʕɛl'yoːn

wyō'dic dact /dict  cil'yōn

וידע דעת

עלינ

וְיֹדֵ֖עַ דַּ֣עַת

עֶלְי֑וֹן

מַחְˌזֵה שַׁˈדַּי

יִחְˈזֵה

mɐħˌzẹː ʃɐd'dɐy

yɪħ'zẹː 

maˌzę šad'day
yiḥ'zę 

מחזה שדי

יחזה

מַחֲזֵ֤ה שַׁדַּי֙

יֶֽחֱזֶ֔ה

נוֹˈפֵל וַגַˌלוּיְ

עֶיְˈנַים

noː'pẹːl wɐgɐˌluːy  ʕɛy'nɐym

nō'peːl wagˌlūy  cay'naym

נפל וגלי

עינימ

נֹפֵ֖ל וּגְל֥וּי

עֵינָֽיִם

24:17

אֶרְˈאַנּוּ וַˌלֹא

ˌעִתָּה

ʔɛɾ'ɐnnuˑˌloː

ˌʕɪt.ˑ

ʾir'annu(ː) wˌlô
ˌcịtta(ː)

אראנו ולא

עתה

אֶרְאֶ֙נּוּ֙ וְלֹ֣א

עַתָּ֔ה

אַשׁוּˈרַנּוּ וַˌלֹא

קַˈרֹוב

ʔɐʃuː'ɾɐnnuˑˌloː kˁɐ'ɾoːb

ʾšuː'rannu(ː) w'lô
qa'roːb

אשרנו ולא

קרב

אֲשׁוּרֶ֖נּוּ וְלֹ֣א

קָר֑וֹב

דַˈרַךְ כֳוְˈכָב

מִיִּעְˈקֹב

'ɾɐk kɔ̝w'kaːb miy.ʕˈkˁoːb

da'rak kaw'kaːb[15] miyyicˈqoːb

דרכ כוכב

מיעקב

דָּרַ֨ךְ כּוֹכָ֜ב

מִֽיַּעֲקֹ֗ב

וַˈקָם ˈשִׁבְטְ

מִיִּשְׂרָˈאֵל

wɐ'aːm 'ʃɪbtˁ mɪy.yɪɬɾaːˈʔẹːl

wa'qaːm 'šibṭ miyyiśraːˈʾl

וקמ שבט

מישראל

וְקָ֥ם שֵׁ֙בֶט֙

מִיִּשְׂרָאֵ֔ל

וַמַˈחַץ

פִאַˌתֶיְ מוֹˈאָב

wɐ.'xɐsˁ

pɪʔɐˌtɛy moː'ʔaːb

wama'a

piˌtay mō'ʾaːb

ומחץ

פאתי מאב

וּמָחַץ֙

פַּאֲתֵ֣י מוֹאָ֔ב

וַקַרְˈקַ֖ר כֻלְּ־בַˌנֶיְ שֵֽׁת

wɐk.ˁɐɾ'kˁɐɾ kʊll-ˌnɛy  'ʃːt[16]

waqar'qar kull-bˌnay 
'št[17]

וקרקר כל בני שת

וְקַרְקַ֖ר כָּל־בְּנֵי־שֵֽׁת

24:18

וַהַˈיָה אֶˈדוֹם

יַרֶˈשָׁה

wɐhɐ'ː ʔɛ'doːm yɐɾɛ'ʃɐː

wạha'yâ ʾ'dm
y
ri'šâ

והיה אדמ

ירשה

וְהָיָ֨ה אֱד֜וֹם

יְרֵשָׁ֗ה

וַהַˈיָה יַרֶˈשָׁה שֶׂˈעִיר

wɐhɐ'ː yɐɾɛ'ʃɐː ɬɛ'ʕiːɾ ʔoː'baːw[18]

wha'yâ yri'šâ  śi'cr ʾōy'bâw

והיה ירשה

שער איביו

וְהָיָ֧ה יְרֵשָׁ֛ה שֵׂעִ֖יר

וַיִשְׂרָˈאֵל עוֹˈשֵׂה

ˈחַיל

yɪɬɾaːˈʔẹːl ʕoː'ɬː 'ħɐyl

wyiśraːˈʾeːl cōę
'ḥayl

וישראל עשה

חיל

אֹיְבָ֑יו וְיִשְׂרָאֵ֖ל עֹ֥שֶׂה חָֽיִל

24:19

וַˈיִרְדְ מִיִּעְˈקֹב

'yɪɾd mɪyyɪʕ'oːb

w'yird
m
iyyic'qoːb

וירד מיעקב

[19]וְיֵ֖רְדְּ מִֽיַּעֲקֹ֑ב

וַהִאְˈבִיד שַׂˈרִיד מִˈעִּיר

wɐhɪʔ'biːd ɬɐ'ɾiːd

mɪʕ'ʕiːɾ

whiʾ'biːd śa'rīd

mic'cr

והאבד שרד מער

וְהֶֽאֱבִ֥יד שָׂרִ֖יד מֵעִֽיר

24:20

וַˈיִּרְאְ אֶת־עַמַˈלֵק

וַˈיִּשַּׂאְ מַשַׁˈלוֹ

וַˈיֹּאמֶר

wɐy'yɪɾʔ

ʔɛt-ʕɐmɐ'lː

wɐy'yiɬɐʔ mɐʃɐ'loː wɐyˈyo:mɛɾ

way'yir’ at-

cạma'leːq way'yiśa’
maša'lô wɐyˈyômir

וירא את עמלק

וישא משלה

ויאמר

וַיַּרְא֙ אֶת־עֲמָלֵ֔ק

וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ

וַיֹּאמַ֑ר

רֵאˌשִׁית גּוֹˈיִם

עַמַˈלֵק

ɾːˌʃiːt goː'yiːm ʕɐmɐ'lẹː

reːˌšît gô'yīm

cma'leːq

ראשת גימ

עמלק

רֵאשִׁ֤ית גּוֹיִם֙

עֲמָלֵ֔ק

וַאַחְרִיˈתוֹ עַˌדֶיְ

אֹˈבֵד

ʔɐxɾiː'toː  ʕɐˌdɛy  ʔoː'bːd

wʾa'tô  cˌday
ʾō'bd[20]

ואחרתה עדי

אבד

וְאַחֲרִית֖וֹ עֲדֵ֥י

אֹבֵֽד

24:21

וַˈיִּרְאְ אֶת־הַקֶּיְˈנִי

וַˈיִּשַּׂאְ מַשַׁˈלוֹ

וַˈיֹּאמֶר

wɐy'yɪɾʔ ˌɛt-

hɐkˁkˁɛy'niː wɐy'yiɬɐʔ
mɐʃɐ
'loː

wɐyˈyo:mɛɾ

way'yirʾ ˌʾat-

haqqay'nî way'yiśaʾ
mša'lô

wɐyˈyômir

וירא את הקיני

וישא משלה

ויאמר

וַיַּרְא֙ אֶת־הַקֵּינִ֔י

וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ

וַיֹּאמַ֑ר

אֶיְˈתָן מֳוְשַׁˈבַךָ

ʔɛy'taːn

mɔ̝wʃɐ'kɐˑ 

ʾay'taːn

maa'baka(ː) 

איתנ מושבכ

אֵיתָן֙ מֽוֹשָׁבֶ֔ךָ

וַˈשִׂים בַˈסַּלְעְ קִˈנַּךָ

'ɬiːm bɐs'sɐlʕ

ɪn'ˑ

w'śiːm bas'salc
qin'nạka(ː)

ושמ בסלע קנכ

וְשִׂ֥ים בַּסֶּ֖לַע קִנֶּֽךָ

24:22

ˌכִי אִם־יִהְˈיֵה

לַבַˈעִּר ˈקַין

ˌkiː ʔɪm-yɪh'yẹː lɐbɐʕ'ʕɪɾ 'kˁɐyn

ˌkiː ʾim-yih'yę

lbac'cir 'qayn

כי אמ יהיה

לבער קינ

כִּ֥י אִם־יִהְיֶ֖ה

לְבָ֣עֵֽר קָ֑יִן

עַד־ˈמַהְ אַˈשּׁוּר

תִשְׁˈבַךָּ

ʕɐd-'mɐh ʔɐʃ'ʃuːɾ tɪʃ'bɐkˑ

cad-'mah ʾ'šuːr tiš'bakka(ː)

עד מה אשר

תשבכ

עַד־מָ֖ה אַשּׁ֥וּר

תִּשְׁבֶּֽךָּ

24:23

וַˈיִּשַּׂאְ מַשַׁˈלֹו

וַˈיֹּאמֶר

wɐy'ɬɐʔ mɐʃɐ'loː wɐyˈyo:mɛɾ

way'yiśaʾ mša'lô
wɐyˈyômir

וישא משלה

ויאמר

וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ

וַיֹּאמַ֑ר

ˌאֹוי ˈמִי יִחְˈיֵה

מִשֻּׂˈמֹו ˈאֵל

ˌʔoːy ˈmiː yɪħ'yẹː mɪɬɬuː'moː 'ʔːl

ˌʾoːy ˈmî yiḥ'yę

miśśuː'mô 'ʾl

אי מי יחיה

משמה אל

א֕וֹי מִ֥י יִחְיֶ֖ה

מִשֻּׂמ֥וֹ אֵֽל

24:24

 וַˈצִים מִˌיַּד

כִּˈתִּים

wɐ'sˁiːm mɪyˌyɐd

kɪt'tiːm

w'îm miyˌyad

kit'tîm

וצימ מיד

כתמ

וְצִים֙ מִיַּ֣ד

כִּתִּ֔ים

וַעִˈנּוּ אַˈשּׁוּר

וְעִˈנּוּ ˈעִבְרְ

wɐʕɪn'nuː ʔɐʃ'ʃuːɾ wɐʕɪn'nuː 'ʕɪbɾ

wcin'nū ʾaš'šuːr
w
cin'nū 'cibr

וענו אשר

 וענו עבר

וְעִנּ֥וּ אַשּׁ֖וּר

וְעִנּוּ־עֵ֑בֶר

וַˌגַם ˈהוּא

עַˌדֵי אֹˈבֵד

ˌgɐm ˈhuː

ʕɐˌdɛy ʔoː'bːd

wˌgam ˈhű

cˌday ʾoː'bd

וגמ הא

עדי אבד

וְגַם־ה֖וּא

עֲדֵ֥י אֹבֵֽד

 

 

MP3

sound file

 

 

 

 



[1] Three important analyses of this poem with many proposed emendations are: The Oracles of Balaam: A Metrical Analysis and Exegesis by Timothy Mark Powell, PhD thesis, Fuller Theological Seminary, 1982 (includes reconstruction of pre-Masoretic vocalization of the poetic oracles). Full text available as pdf file through ProQuest Digital Dissertations; Studies in Early Hebrew Meter  by D. K. Stuart (Scholar’s Press 1976); Studies in Ancient Yahwistic Poetry by Frank Moore Cross and David Noel Freedman  (SBL Dissertation Series 21 1975; Wm. B. Eerdmans Publishing Company; New Ed edition 1997) but read carefully cautions of Godwin. Note also the vocalization of Richter’s Biblia hebraica transcripta treated with the usual considerations.

[2] This is clearly evident in e.g. the Samarian Ostrica, Mesha Stele, Siloam Inscription.Arad Ostraca, and 11QpaleoLev.

[3] Note, in reconstructed [EBHP] transliterations and sound files -

1.there is no spirantization of the bgdkpt consonants;

2. vowel qualities are outlined here;

3. I use the most probable form. Where no one form stands out as most probable, I select the one closest to the MT vocalization.

4. when multiple forms are possible, the form used is underlined.

[6] As it stands, this is a case of SChyp. However, it is possible that the text has been corrupted through haplography i.e. a development such as * מי ימנ> * מי ימנה> מי מנה.

[7] Probably should read wm sapar 'at rubc yiśra'el

[9] Probably should be read luqat (qal passive).

[10] ˌnu’m is also possible.

[11] First vowel of  בער is uncertain

[12] Emendation to make sense of text.

[13] ẹmẹndation to makẹ sẹnsẹ of tẹxt.

[14] Emendation to make sense of text.

[15] “For kōkab as “host” see S. Gervitz, “A new Look at an Old Crux, Amos 5:26,” JBL 87 (1968), 267-76.” From p. 119 of Studies in Early Hebrew Meter by D. K. Stuart Scholar’s Press 1976

[16] Should pɾobably be ɾead wɐdˌd ˌkʊll bɐˌnɛy 'ʃuːt

[17] Should probably be read waqudˌqud ˌkull bạˌnay 'šūt

[18] ōyĭbaw/ōyĭbw pɾobably ẹɾɾonẹously displaʕẹd fɾom ẹnd of following ʕouplẹt ɾẹndẹɾing following tɾanslation

whi’bῑd ɬāɾῑd miʕʕɾ

ẹdom shall bẹ a possẹssion

Sẹiɾ shall bẹ a possẹssion

Whẹn Isɾaẹl doẹs valiantly

[19]  וְיֵ֖רְדְּ  is jussive or preterite in form but apparantly future indicitave in meaning. The obvious emendation is to read וְיִרְדֶּה* in place ofוְיֵ֖רְדְּ   rendering the meaning "One out of Jacob shall rule..." as suuposed in the NRSV.

[20] This expression (אבד עדי ) is found in vss. 20 and 24. It can be read in 3 ways two of which have four syllables and the other two have three syllables. –

i. the MT reading אבד as a qal active participle. This seems, to me less likely than the following two choices.

ii. assuming a noun of standard form ’ubd or ’ibd or ’abd

iii.  assuming a misdivision of words (cad yō’bad ) or a dropping out of a second yod (cade yō’bad)